Instituto de lenguas indigenas

Instituto de Idiomas de Arizona

Deberíamos dedicar un momento a reconocer la tierra en la que estamos reunidos para el Instituto de Verano del CEJ. Durante miles de años, esta tierra ha sido el hogar del pueblo Patwin, incluida la actual Nación Yocha Dehe Wintun. El pueblo Patwin se ha mantenido comprometido con la administración de esta tierra durante muchos siglos. La han apreciado y protegido, ya que los ancianos han instruido a los jóvenes durante generaciones. Nos sentimos honrados y agradecidos de estar reunidos hoy aquí, en sus tierras tradicionales.

“El reconocimiento por sí mismo es un pequeño gesto. Se convierte en algo significativo cuando va acompañado de relaciones auténticas y de una acción informada. Pero este comienzo puede ser una apertura a una mayor conciencia pública de la soberanía y los derechos culturales de los nativos, un paso hacia una relación equitativa y la reconciliación.”

El reconocimiento se preparó en consulta con las comunidades indígenas locales y es la declaración recomendada y preferida para leer en el Instituto LSA. Reconocemos y agradecemos al Pueblo Patwin, cuyas historias, tradiciones y espiritualidades estaban ligadas a esta tierra, por permitirnos vivir y respirar en sus tierras. El Instituto LSA 2019 reconoce que la concienciación es sólo el primer paso para inspirar a la gente a pensar en los impactos de nuestras acciones, en qué se han convertido para que estemos aquí, y cómo podríamos aprender de ellos. También somos conscientes de que honrar la verdad fomenta el sentido de responsabilidad de todos nosotros para aprender más sobre los pueblos en cuyas tierras vivimos, sea cual sea nuestro origen. El Instituto se compromete a crear un entorno de aprendizaje cálido y respetuoso, que acepte la diversidad e incluya las formas indígenas de conocer y ser.

Lengua nativa americana

En la época de la creación, los seres ancestrales se extendieron por el continente creando todas las formas terrestres, las plantas, los animales y los seres humanos. Estos seres, que adoptaron muchas formas diferentes, establecieron las sociedades y las leyes para vivir, las lenguas, las costumbres y las ceremonias.

‘Yuwayi ngajuju Jungarrayi, Jungarrayi Simms kardiya kurlangu yirdiji Otto Simms pero Jungarrayi yuwayi del grupo de clanes Japaljarri/Jungarrayi Jukurrpa nyampu kankarlarra yiwarra yurlpararri ngaju nyangu jukurrpa ngaju nyangu kirda nyanu kurlangu jukurrpa, warringiyi kirlangu yuwayi la vía láctea jukurrpa nganimpa nyangu yuwayi. ‘ – Otto Jungarrayi Simms, Walpiri

Kaji yimi ngalipa nyangu pirrjirdi karri, ngulaju ngalipaju kapurlipa wankaru nyina Warlpiri patu yapa. Ngalipa nyangu yimingki ka ngalpa pirrjirdi mardani. Kuja juku ka ngalpa pirrjirdi warrarda mardani” – Theresa Napurrurla Ross, Warlpiri

La traductora warlpiri Theresa Napurrurla Ross con su nieta Bethalia Kelly. Sabemos que los resultados educativos mejoran cuando se enseña a los niños en su primera lengua, especialmente en los primeros años.

El friki de los idiomas

Tanto Margaret Noodin como Angela Mesic coordinan este programa e imparten clases en el campus. También trabajamos con profesores aprobados por Wisconsin Nations que actualmente imparten clases en la Indian Community School. Estos cursos se centran en la revitalización de la lengua y en la comprensión del léxico y la gramática necesarios para adquirir fluidez. No cubren los aspectos ceremoniales de la lengua que sólo pueden ser enseñados por los ancianos con fluidez.

AIS 161: Lenguas indígenas de Wisconsin de primer semestre – introducción básica a la lectura, escritura, habla y escucha en la lengua elegida. Este curso enseñará a los estudiantes la historia básica y el contexto cultural de cada una de las lenguas y sus naciones soberanas conectadas.

AIS 162: Segundo Semestre de Lenguas Indígenas de Wisconsin – continúa la introducción a la lengua y ayuda a los estudiantes a entender cómo continuar el aprendizaje mediante el uso de los recursos disponibles y las prácticas de revitalización de las lenguas indígenas.

AIS 262: Cuarto Semestre de Lenguas Indígenas de Wisconsin – en el último semestre, este curso se centrará en cómo se está utilizando la lengua hoy en día y los nuevos materiales que se están creando ahora. Este curso tiene un énfasis en hablar en la lengua.

Instituto de Lenguas Indígenas del Noroeste

La Asamblea General de las Naciones Unidas (Resolución A/RES/74/135) proclamó el período comprendido entre 2022 y 2032 como el Decenio Internacional de las Lenguas Indígenas (IDIL 2022-2032), para llamar la atención mundial sobre la situación crítica de muchas lenguas indígenas y movilizar a las partes interesadas y los recursos para su preservación, revitalización y promoción.

El objetivo del Decenio Internacional es garantizar el derecho de los pueblos indígenas a preservar, revitalizar y promover sus lenguas, e integrar los aspectos de la diversidad lingüística y el multilingüismo en los esfuerzos de desarrollo sostenible. Ofrece una oportunidad única para colaborar en las áreas de desarrollo de políticas y estimular un diálogo global en un verdadero espíritu de compromiso de múltiples partes interesadas, y para tomar las medidas necesarias para el uso, la preservación, la revitalización y la promoción de las lenguas indígenas en todo el mundo.

En consonancia con los objetivos del Decenio Internacional, la plataforma en línea del IDIL 2022-2032 tiene por objeto crear una comunidad mundial para las lenguas indígenas, facilitar el intercambio de información sobre las actividades y los eventos organizados en todo el mundo, promover los recursos y las herramientas pertinentes, informar y supervisar los progresos realizados, y crear nuevas oportunidades de intercambio y diálogo entre una amplia red de partes interesadas.